i am the lizard king
заповедь за порядковым номером 11 гласит: «Не назначай на пятницу крайнего срока сдачи атомных проектов».
моя работа - это крошечный офис, отрезанный от цивилизации стройкой, автостоянкой и заводом.
все четыре окна кабинета редакторов выходят на бравые бригады сборщиков металлоконструкций, от которых мы, являясь истинными профессионалами своего дела, впитываем новые термины каждый раз, когда что-то идёт не так. жаль только, что такие термины в перевод не пропустит цензура.
ещё у нас есть чайки. чайки кричат так, будто сборщики металлоконструкций лично передушили их родню в пяти поколениях.
от чаек мы узнали, что прав не тот, кто прав, а тот, кто громче.
у меня началась вражда с юридическим и дружба с технарским.
мой роман с испанским пока практически березультативен.
я всем сердцем ненавижу вьетнамский.
мы развлекаемся как можем.
цитируем друг другу переводы и стараемся делать всё с любовью. к сожалению, всё чаще получается с намыленной верёвкой, стоя на табуретке.
с любовью, с любовью
сегодня плюс тридцать и это смерть, я с трудом преодолеваю дистанцию в два километра, на мне можно выжимать всё что угодно, включая паспорт во внутреннем кармане рюкзака, но уши не дремлют.
передо мной - двое, одна увлечённо рассказывает, вторая
- он вышел, последний, самый молодой, нет, не самый молодой, но он вышел последний, и, понимаешь, он взял и забил, забил, понимаешь? да кто же это был?
- Хектор! - подсказываю я, поравнявшись с ними, и получаю «точно, спасибо!» в спину, потому что зеленого светофора осталось всего на десять секунд.
то, что называют феноменом Баадера-Майнхоф - это морзянка мира.
если уметь ее читать...
всю неделю у меня была своя собственная унтер ден линден, а также юбер ден клее (какой каламбур пропадает!) и небен ди хундрозе.
запахи сумасшедшие.
всё больше хочется закрывать глаза и не видеть - машина времени в действии, любой оттенок, сочетание запахов, температур и влажности - это что-то старое, что-то непережитое тогда и переживаемое сейчас.
или вот - ем свой первый в этом году крыжовник, и он ужасно невкусный, даже не кислый, как в детстве, травянистый.
или, - думаю, старательно пережёвывая шкурку, - в детстве он такой и был, но память постаралась.
очень тороплюсь жить из-за любви к ретроспективе. хочется, чтобы всё уже произошло, скоротечно и кратко - а мне остались вечные воспоминания.
первое и последнее, что я действительно хочу в себе исправить.
две недели до отпуска.
нужно успевать жить.
я скучаю!
Надо договориться и увидеться - хотя бы этим летом :3
- Общая компоновочная схема аварийной сиесты. - Он хотел сказать «системы»? - Аварийная сиеста - каждый полдень ты впадаешь в анабиоз.
- Как мне сказать: «В каждом человеке есть стержень»? - Rod? - Bundle? - Slug? - Поставим вопрос иначе. Как это сказать, чтобы на выглядеть членом WANO?
- May be we should play sharades in this a way. "She requested to communicate her inclination". - Sick techno-bastard.
- А "chasing lights»" г-н П. перевел как «преследующие друг друга огоньки». Оригинально, свежо, остро, и только представьте это: даже датчики давления готовятся к Рождеству!
- Откуда ты всё знаешь? Я задаю вопрос, а у тебя уже готов ответ. - Ты медленно говоришь, а у меня google на рабочей вкладке.
выпал в осадок...